So fin troppo bene quanto e' importante Charming Heights per lei.
I know how important Charming Heights is to you.
Quando mi sei così vicina, mi sento troppo bene.
When you're close to me like this, I feel so good.
Comunque, se il suo appuntamento... non dovesse andare troppo bene... c'e' un motel lungo la superstrada.
Uh, so, look. Uh, if your date don't work out tonight for any reason, there's a motel up on the interstate.
Ti conosco troppo bene ora, Freddy.
I know you too well now, Freddy.
Se la cavava anche troppo bene da solo.
He took care of himself only too well.
Conosco troppo bene Castor, il mio non è un sospetto!
I know Castor too well for this to be a hunch.
Non pulire il vetro troppo bene.
Don't clean the glass too well.
Per un tipo che non lavora troppo bene.
A fella that doesn't work so well.
E l'ultima volta non mi avevano bendato troppo bene.
And the last time, the blindfold wasn't on so well.
Non mi sentivo troppo bene, sono tornata a casa prima.
I came back to rest. I'm not feeling well...
Al momento nemmeno io me la passo troppo bene ma qualcosa ti rimedio.
I'm at a low-water mark meself just at the moment... but I'll fork out and stump.
Non voglio sprecare il tuo tempo, perche' ti voglio troppo bene.
I don't want to waste your time, because I really like you.
Sembra che la tua idea di isolamento non abbia funzionato troppo bene, huh?
Looks like your lockup idea didn't work out too good, huh?
Ma i Nazisti pagavano troppo bene.
But the Nazis paid too well.
Forse mi vuole troppo bene e si fida troppo di me per lasciarmi andare.
Maybe you have too much love and trust for me to ever let me go.
Capisco il suo dolore anche troppo bene.
I understand your pain all too well.
Ti volevo troppo bene per capire cosa stavi diventando in cosa io ti stavo trasformando.
I loved you too much to see what you were becoming what I was turning you into.
Sono sotto choc, niente di nuovo, uno di loro avrà bisogno di particolare attenzione perchè è euforico, si sente un po' troppo... troppo bene.
Okay, that's the start, mostly, it's nothing new. One will require little more work, though. He's euphoric.
Temo che non se la stia passando troppo bene.
I'm afraid she's not doing very well.
Victoria mi paga troppo bene per farlo.
Victoria's paying me way too much for that.
Qualcosa mi dice che non ha preso troppo bene il licenziamento.
Something tells me she's not taking her termination lying down.
Io lo so fin troppo bene.
I know that only too well.
Mi ricordo del Re Folle fin troppo bene.
I remember the Mad King all too well.
Sai fin troppo bene chi dovrebbe occuparmi la mente.
You know damn well who's supposed to be occupying my mind.
Lo so fin troppo bene, signor Purnsley.
I know full well, Mr. Purnsley.
Indovina. Ho fatto il mio lavoro fin troppo bene.
Guess I did my job too well.
Facevamo troppo bene l'amore, per delle lenzuola normali. Ricordi?
We had that joke that our sex was too good for ordinary.
Io lo conosco fin troppo bene, Gadreel!
I know him too well, Gadreel!
Ti conosco troppo bene, Dom, e vengo con te.
I know you too well, Dom, and I'm going with you.
Sembra che tutto gli vada bene, e anche un po' troppo bene.
He seems okay with everything. And a little too okay.
Questa è una scelta difficile, che capisco fin troppo bene... ma come lei molto eloquentemente dice... a volte un uomo può incontrare il suo destino... sul percorso che ha intrapreso per evitarlo.
That's a difficult choice, one I understand all too well but as you so eloquently put it sometimes a man can meet his destiny on the road he took to avoid it.
Perche'... voleva troppo bene a tuo fratello.
Because he loved your brother too much.
E non te la passeresti troppo bene, in una prigione federale.
And you wouldn't fare too well in federal prison.
Ma presto lo sapra' fin troppo bene, con le mie scuse.
Soon you will know us all only too well. With my apologies.
Mi trovo troppo bene nei miei panni...
I'm way too comfortable in my wingtips...
Senti, so che le cose non sono andate... troppo bene l'ultima volta.
Look, I know things didn't go... Too well last time. I've been...
Se ti vesti troppo bene, sembrerai una tedesca pazza.
You can't wear those, you look like some mad German.
Scusa, la mamma non si sente troppo bene.
Unh. Sorry, Mama's not feeling so good.
Ho avuto un'esperienza simile in Russia, a loro non fini' troppo bene.
Had a similar experience in Russia. Didn't work out too well for them.
E poi c'è, ovviamente, l'esempio che tutti conosciamo troppo bene: gli esperti della finanza, e il loro errore madornale che ci ha portato vivere la peggior recessione dagli anni '30 a questa parte.
And then there's, of course, the example that we're all too aware of: financial experts getting it so wrong that we're living through the worst recession since the 1930s.
Stanno scomparendo per quelle ragioni che ognuno di noi in questa sala conosce fin troppo bene.
They're disappearing for the reasons that all of you in this room know only too well.
non male, ma neanche troppo bene.
Not bad. It's also not good.
Ma ho anche appreso che stavo troppo bene, il che, per la salute, non è un bene.
But I also learned that I was too healthy, and that was unhealthy.
Leggo molto quindi, come Lily sa fin troppo bene, i libri che amo, li mando ai miei amici.
I read a lot so, as Lily knows all too well, my books that I like, I send to my friends.
2.2245869636536s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?